陆星靠在窗台边,凉爽的风抚平他的背,他低头看着手机里的视频,按下音量键。
曲名叫il
aurait
suffi,常见的翻译一般翻译为,本该知足。
听着前奏的节奏,陆星微微点头。
虽然听不懂,但感觉是一首好歌。
不过好在程瑞月发过来的视频还带着双语字幕,于是陆星认真听着调,低头看着歌词。
il
aurait
suffi
qu';il
joue
la
distance
(本该知足他
若即若离的距离)
(本该知足他
口是心非的话语)
(雾里看花
看我们之间不解的谜)
陆星突然沉默,身后窗户敞开,耳边响起风吹树叶的沙沙声。
tu
me
prends
pour
qui
?
(我是你的谁
你为何喜欢我)
(偏爱夜色动人
怎奈月色弄人)
(今日你爱我
明日却疏远)
(狂热转瞬成无情
美梦落空添烦恼)
陆星抬头看了程瑞月一眼,她的十指翻飞,似乎在跟手机对面的人展开激烈辩论。
陆星抿起唇,低头继续看着视频。
des
que
i